un instant à Marrakesch

den charme des alltäglichen und die betriebsamkeit in den engen gassen der altstadt von marrakesch festzuhalten, war die motivation für das kunstprojekt ‘un instant à Marrakech’
im mittelpunkt stehen das leben und der alltag der menschen - fasziniert von der wahrnehmung der menschen in bewegung, werden diese augenblicke festgehalten
als schauplatz dient ein kleines straßentor in einer seitengasse der medina (altstadt)
mittels versteckt montierter kamera wird das betriebsame leben, werden bewegungen und stimmengewirr über wochen hinweg in bildern und filmen festgehalten

capturing the charm of everyday life and the hustle and bustle in the narrow streets of marrakesch’s old town was the motivation for the art project ‘un instant à Marrakech’
the focus is on people's lives and everyday activities - fascinated by the perception of people in motion, these moments are captured
the setting is a small street gate in a side alley of medina (old town)
by using a hidden camera, the bustling life, movements and babble of voices are captured in pictures and films over a period of weeks.

der zuckerhut wird in marokko als gastgeschenk bei verschiedensten anlässen mitgebracht
er diente bei dieser ausstellung als symbol für 'die süßen momente des lebens'
 

in morocco, the sugar loaf is brought as a gift for guests on various occasions
at this exhibition, it served as a symbol for ‘the sweet moments of life’.